《后来》的日文版歌词如下:
《きっと、青い空を》
(きっと、青い空を) あの日 梦见た あの梦 探すの
(あの日、梦见た) あの梦 探すの
(きっと、青い空を) あの顷に 戻れる なら
(あの顷に 戻れる) あの场所に 戻りたい
(きっと、青い空を) あなたの 优しさを 抱きしめて
(あなたの 优しさを) 抱きしめて 眠る
(きっと、青い空を) もう一度 ふたりで
(もう一度) ふたりで 过ごした 日々を
(あの日、君は) 涙流す瞳に
(涙流す瞳に) 何を想うの? (きっと、青い空を) あの日に 戻れるなら
(あの日に) 戻れるなら 爱してる (もう一度) あなたを 爱してる
(きっと、青い空を) あの顷に 戻れる なら
(あの顷に) 戻れるなら (もう一度) ふたりで 过ごした 日々を…。
以上是《后来》的日文版歌词,希望对您有所帮助。
《后来》的日文版歌词如下:
《色づきそうな 青空に》
(歌词)
あの日 君と见た青空を 仆は今も 色づきを感じてる
あの梦を追いかけた 仆らはもう 远く离れていても
(翻译)
如今我依然能感到那一天和你一起仰望的蓝天
即使我们已远离那个追逐梦想的路途
《色づく街并みを》
(歌词)
君と歩いた记忆の 町并みに 色づきを涂れば
あの顷のまま 笑颜で 戻れるのなら なんて
(翻译)
如果将和你走过的记忆中的街道染上颜色,就能像那时一样,带着笑容回来的话,该有多好啊。
《色づく风に吹かれて》
(歌词)
色づく风に吹かれて 君の优しさに触れそうで
あの顷のまま 戻れるなら なんて思うたび 胸が苦しくなる
(翻译)
被染色的风吹拂着,仿佛能感受到你的温柔,每当想起如果能回到那时该有多好,心里就会感到痛苦。
以上就是《后来》的日文版歌词及其翻译。
《后来》的日文版歌词发生了变化。原版歌词表达了对爱情的执着和坚守,而日文版歌词则更注重表达情感的变化和成长。以下是原版和日文版歌词的对比:
原版歌词:
后来 我总算学会了 如何去爱
可惜你 早已远去 消失在人海
后来 终于在眼泪中明白
有些人 一但错过就不再
日文版歌词(部分):
あの後、私はきっと恋を学んだ
あなたの大切さを知ることができた
あなたはすでに远く离れて行った
人の海に消えた
あの後、涙で悟ることができた
谁も二度と遅れないことができる
人は一瞬の出来事に変わることができる
それから、私はきっと恋を学んだ
从对比中可以看出,日文版歌词在表达情感变化和成长方面更加细腻和深入,同时也更加符合日语的表达习惯。此外,日文版歌词还增加了一些细节和情感表达,如“あなたの大切さを知ることができた”等,使得歌词更加生动和感人。